精读阅读理解精通核心必备词汇-7
精读阅读理解精通核心必备词汇-7
串词是手段,理解句子是核心
- 理解句子的时候,你可以知道有些单词很重要,有些单词没那么重要。
- 名词和动词是句子的核心:n 和 v
- 形容词,因为它是修饰名词的,所以不那么重要;表示程度的副词也是这样
- 形容词只需要先记住是形容好的方面还是坏的方面即可
- 副词和形容词都是起修饰作用的
原文(1):
Babies who are breast-fed may be more likely to be successful in life, a new study published Tuesday suggests.
- 参考译文:周二发表的一项新研究表明,母乳喂养的婴儿可能更容易获得成功。
原文(2):
The study followed more than 3,000 babies into adulthood in Brazil.
- 参考译文:这项研究跟踪调查了巴西3000多名婴儿。
原文(3):
The researchers found those who were breast-fed scored slightly higher in intelligence tests in their 30s, stayed in schooll onger and earned more money than those who were given formula(配方奶粉).
- 参考译文:研究人员发现那些母乳喂养的比那些食用配方奶粉的人在30多岁的智力测试得分略高,呆在学校的时间更长,赚的钱更多。
原文(4):
Breast-feeding not only has short-term benefits, but also “breast-feeding has long-term benefits,” says Bernardo Lessa Horta of the Federal University of Pelotas in Brazil,who led the study being published in The Lancet Global Health.
- 参考译文:巴西佩洛塔斯联邦大学的贝尔纳多·莱萨·奥尔塔说:“母乳喂养不仅有短期的好处,而且也有长期的好处”,他主持了这项发表在《柳叶刀全球健康》上的研究
原文(5):
Doctors have long known that breast-feeding can be good for a baby’s health. his is especially true in poor countries, where water can be contaminated. For instance, a baby given formula in developing countries is 14 times more likely to die in the first six months than one who’s breast-fed.
- 参考译文:医生早就知道母乳喂养对婴儿的健康有好处。贫穷国家尤其如此,因为那里的水可能受到污染。例如,婴儿配方奶粉喂养的婴儿在六个月内死亡的可能性是母乳喂养的婴儿的14倍。
原文(6):
In the U.S.,some research has suggested that breast-feeding may raise a baby’s IQ(智商)by a few points.
- 参考译文:在美国,一些研究已经表明,母乳喂养可能提高婴儿的智商的几个百分点。
原文(7):
But a recent study with siblings(兄弟姐妹)found little advantage to breast-feeding.
- 参考译文:但最近一项对兄弟姐妹的研究发现,母乳喂养没有什么好处。
原文(8):
Horta says these previous studies didn’t follow children into adulthood to see if breast-feeding had long-term effects.
- 参考译文:奥尔塔说,先前的研究并没有跟踪儿童至成年期,以观察母乳喂养是否有长期影响。
原文(9):
So Horta analyzed data collected from 3,493 volunteers he and his colleagues have been following since birth.
- 参考译文:因此,奥尔塔分析了从3493名志愿者那里收集的数据,这些志愿者是他的同事们从出生起就一直在跟踪的
原文(10):
They are now in their 30s.
- 参考译文:他们现在30多岁了。
原文(11):
First, the researchers gave the subjects IQ tests.
- 参考译文:首先,研究人员对受试者进行了智商测试。
原文(12):
Those who were breast-fed for 12 months or more had IQ test scores that were 3.76 points higher than those who were breast-fed for less than one month,the team found.
- 参考译文:研究小组发现,母乳喂养12个月以上的婴儿智商比母乳喂养不足一个月的婴儿高3.76分。
原文(13):
When Horta and his colleagues looked at how much education the subjects had gotten and how much money they were making, they also found a clear difference:
- 参考译文:当奥尔塔和他的同事们研究这些受试者接受了多少教育,赚了多少钱时,他们也发现了一个明显的区别:
原文(14):
Those who were breast-fed the longest stayed in school for about an extra year and had monthly salaries that were about a third higher.
- 参考译文:那些母乳喂养时间最长的孩子在学校多呆了一年左右,他们的月工资也高出三分之一左右。